您好,歡迎來到賦能網(wǎng)!

四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測

賦能網(wǎng) 2023-06-05 179

間距6月的四六級(jí)考試的愈來愈近,你的單詞是否都還沒背,考試真題都沒開始做起,好像僅有提前了解考試試題才可以過級(jí)。

四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測

為了能大家能夠一次解決四六級(jí),四級(jí)翻譯話題討論預(yù)測20篇,一次性給大家獻(xiàn)上,大家臨考前3天看一看,萬一指不定考到了呢?明天我們能為大伙兒升級(jí)作文10篇預(yù)測,敬請(qǐng)關(guān)注。。。

四級(jí)優(yōu)選段落翻譯

1.中國風(fēng)

四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測

中國風(fēng)即中國設(shè)計(jì)風(fēng)格。它是一種與眾不同的藝術(shù)流派或生活習(xí)慣。它是建立在中國文化與中國東方(oriental)文化藝術(shù)的基礎(chǔ)上,以中國原素為主要特征,并融入世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的方向。近些年,特別是在2008年以后,中國風(fēng)流行起來于廣告宣傳、影片、歌曲、服裝(costume)、 和建筑文化藝術(shù)、藝術(shù)門類。中國風(fēng)的感覺時(shí)興展現(xiàn)了中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政冶、傳統(tǒng)文化的整體發(fā)展趨勢,是中國原素在全球化時(shí)代的一種體現(xiàn)。

以下是小編給大家?guī)淼挠⒄Z四級(jí)考題預(yù)測之閱讀理解題,希望能幫助到大家。When blood is sent to the lungs by the heart, it has come back from the cells in the rest of the body。

The Chinese style is Chinese features. It is a unique art form or way of life. It is based on the Chinese culture and the oriental culture,characterized with Chinese elements and adapted to the global economic development trend. It has become popular in such culture and art fields as advertisement,film,music,costume,architecture,etc. in recent years and since 2008 in particular. The popularization of the Chinese style has embodied the overall development of Chinese economy,politics and culture. It is the embodiment of the Chinese elements in the era of globalization.

2.中國書法藝術(shù)

中國書法藝術(shù)( calligraphy)是一種非常特別的空間藝術(shù)。這是中國中國漢字獨(dú)有的一一種撰寫造型藝術(shù),被稱作“無言的詩,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測,無行的舞,無像的作品,無聲樂”。文字是中國書法中的關(guān)鍵因素,由于中國書法藝術(shù)要在中國文化里造成、發(fā)展起來,而文字是中國傳統(tǒng)文化的基本前提之一。寫的-手好字是中國古代讀書人(scholar )感到十分自豪的事情?,F(xiàn)如今,訓(xùn)練中國書法藝術(shù)被譽(yù)為是一種可以促進(jìn)思想和提升專注力的好辦法。

The Chinese calligraphy is a unique form of visual art. As a writing art peculiar to Chinese characters,it is reputed as“no-language poetry,no-movement dance,no-picture painting and no-sound music". Chinese characters are an important factor of Chinese calligraphy,which has originated and developed from Chinese culture,while Chinese characters are one of the basic elements of Chinese culture. A good handwriting was something that an ancient Chinese scholar felt very proud of. Nowadays,practicing Chinese calligraphy is generally considered as a good way to promote thinking and improve concentration.

3.中國詩文

中國是一個(gè)詩的國家,詩文博大精深,在歷史上不斷涌現(xiàn)過大量作家,給我們留下不計(jì)其數(shù)的美詩文,成為了中華文化出色文學(xué)遺產(chǎn)不可或缺的一部分。在中國,最早詩歌總集是《楚辭(Books of Songs),在其中最早詩詞作品于西漢前期,大學(xué)英語四級(jí)預(yù)測題,最遲作品成于春秋戰(zhàn)國時(shí)期(the Spring and Autumn Period)中期?!对娊?jīng)》對(duì)中國子孫后代詩文發(fā)展趨勢擁有深刻的影響,變成中國中國古典文學(xué)現(xiàn)代主義傳統(tǒng)式的根源。

一、2020年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測:清明時(shí)節(jié) 清明節(jié)的習(xí)俗是豐富多彩有意思的,除開注重禁止煙火、祭掃,也有踏春、秋千、踢球、打馬球、栽柳等一系列風(fēng)俗習(xí)慣戶外活動(dòng)。流傳主要是因?yàn)榍迕鲿r(shí)節(jié)要寒食禁止煙火,為了避免寒食冷凍傷身體。

China is a land of poetry,which has a long history behind it. Large numbers of poets have emerged in history and left us numerous beautiful poems,which have become an important part of the excellent literary heritage of the Chinese nation. The first anthology of poetry in China is the “Book of Songs”,of which the earliest poems were written in the early Western Zhou Dynasty and the last ones appeared in the middle of the Spring and Autumn Period. The“Books of Songs" has had far-reaching effects on the development of the subsequent poetry and become the source of the realistic tradition of the Chinese classic literature.

4.中國龍

在中國文化里,龍有著十分重要的位置影響。這是中國人想像出去的一一種生物,星火英語四級(jí)高考估分器線上,被中國人奉為神明,可以開天辟地,2022年九月四級(jí)作文真題,主宰一切。古時(shí)候,人們普遍認(rèn)為代表著吉祥如意,能帶給人們福址。從古至今中國人便以龍當(dāng)成自己的圖騰圖片(totem),覺得自己是龍的子孫后代。古代的皇帝更加是以龍自詡,覺得龍代表著神圣( divine)君權(quán)。龍已滲入了中國整個(gè)社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域,它變成了中華民族代表。

The dragon has an extremely important position and effects in Chinese culture. It is an imaginary creature of the Chinese people. It is exalted to the divine rank,capable of summoning wind,calling for rain and dominating everything in the world. People in ancient times thought that it stood for good luck and could bring people well-being. Since ancient times,the Chinese have regarded the dragon as their totem and believed that they are the descendants of the dragon.Ancient emperors all the more regarded themselves as the sons of dragons and believed that dragons are the symbols of divine authority. The dragon has permeated every aspect of Chinese society,and thus has become the symbol of the Chinese nation.

5.中國傳統(tǒng)武術(shù)

中國傳統(tǒng)武術(shù)(Chinese martial arts)是中國中華傳統(tǒng)文化的重要一環(huán),是中國民族體育主要內(nèi)容之一,是千百年來廣大人民群眾用于加強(qiáng)鍛煉和正當(dāng)防衛(wèi)的一種方法。中國傳統(tǒng)武術(shù)重視一招一式,具有觀賞價(jià)值,在各類文學(xué)類、影片、戲劇表演中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn),對(duì)中國社會(huì)發(fā)展擁有深入而無可替代人文實(shí)際意義(irreplaceable humanistic significance)。此外,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)全球化的關(guān)聯(lián),中國傳統(tǒng)武術(shù)更經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)于歐美片、電視欄目當(dāng)中,被歐美國家社會(huì)發(fā)展當(dāng)做中國傳統(tǒng)文化的關(guān)鍵主人公。

英語四級(jí)作文預(yù)測及范文一:【題型規(guī)定】 Directions: Write a composition entitled On the Low-carbon Life. You should write at least 120 words according to the outline given below in Chinese:1。

Chinese martial arts are an important link of the traditional Chinese culture and one of the principal contents of Chinas national sports. It has been a method for physical exercises and self-defense of Chinese people for thousands of years. Chinese martial arts lay emphasis on every gesture and motion and are highly entertaining. They appear quite often in various kinds of literature,films and dramas and have a profound and irreplaceable humanistic significance to Chinese society. Besides,because of globalization,Chinese martial arts often appear in European and American films and T V programs and are regarded by the European and Americansocieties as a significant character in Chinese culture.

6.中國瓷器

瓷器(porcelain )始于中國,是中國老百姓的一個(gè)重要的造就。瓷器精致、清雅,既可以用于器皿和廚具(tableware),又能夠是非常好的家居軟裝飾,備受大眾喜愛。瓷器早就在唐朝即沿路運(yùn)和華路擴(kuò)散到全球很多國家。從某種意義上而言,歐洲人最開始是由瓷器掌握中國的。在英語里“瓷器(china)”與中國( China)同是一詞。 中國瓷器和制陶科技的國際傳播,是中國老百姓同各國老百姓友好關(guān)系的歷史見證。

Porcelain originated from China and is an important creation of the Chinese people. The porcelain wares are exquisite and elegant. They can be used either as containers and tableware or as good home decorations. They are adored by people. Porcelain wares were spread to many countries in the world by land and sea as early as the Tang Dynasty. To some extent westerners first understood China through porcelain wares because porcelain is So identified with China that it is still called“china”in everyday English usage. The spread of Chinese porcelain and its manufacture technology to the outside world is a historical witness to the friendly exchanges of the Chinese people with the peoples of the world.

7.四合院

四合院( quadrangle courtyard)是中國具有代表性的傳統(tǒng)式居住建筑形式之一。可以這么說,四合院是中國建筑物的體細(xì)胞,是中國工程建筑須根。四合院為方形或長方形(rectangular),中間是露臺(tái),四周被不一樣大小的小屋子緊緊圍繞。一般,四合院里生活著三、四代人同堂的大家族,充分體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)家庭模式。四合院還是非常有生機(jī)的一一種住房,是中國人們在建筑美學(xué)里的一大造就,應(yīng)該是中國文化的-一大奉獻(xiàn)。

The quadrangle courtyard is one of the most representative traditional dwelling architectures in China. It is said to be the cell and root of the Chinese architecture. It is square or rectangular with an open courtyard in the middle. The four sides are surrounded by buildings of different sizes. It is usually shared by a big family of three or four generations. This

embodies the Chinese traditional family pattern. The quadrangle courtyard is a dwelling compound full of vitality,one of the creations in architectural arts of the Chinese people and one of the great contributions to the world culture.

8.萬里長城

專業(yè)的英語四級(jí)預(yù)測題還是有效的。由于每一年的四級(jí)題關(guān)鍵考試具體內(nèi)容都是一樣的。

長城是中國也是全球建造最久、工程量清單最大的一個(gè) 項(xiàng)古時(shí)候防御工程( defense works)。自公元七八新世紀(jì)逐漸,萬里長城延續(xù)不斷修建了2000很多年,分布在中國北邊和中部的眾多大地上,累計(jì)總長度達(dá)50000多千米,被稱作“左右兩千多年,縱橫交錯(cuò)十萬余里”。這般浩大的工程不但在中國便是當(dāng)今世界,新版本四級(jí)高考估分器,都是絕無僅有,因此在數(shù)百年之前就與古羅馬競技場( Colosseum)、比薩斜塔等列入中古時(shí)期世界七大奇跡。

The Great Wall is an ancient defense works of China,which took the longest time to build with the largest amount of engineering work in the world. Its construction went on and on for over 2,000 years since the seventh or eighth century B.C. It spread across the vast lands in North and Middle China with its total length reaching over 50,000 kilometers. Therefore,it is known as the Great Wall built in over 2,000 years with a total length exceeding 100,000 li.Such an enormous engineering project is the only one not only in China but also in the world.Therefore,it was listed several hundred years ago along with the Colosseum and the Leaning Tower of Pisa,etc. as the seven wonders of the world.

9.元宵佳節(jié)

在我國傳統(tǒng)佳節(jié)日一一元宵佳節(jié),有2000多年的歷史。每年農(nóng)歷的反月十五日,新春佳節(jié)過完,即將迎來便是中國的那-傳統(tǒng)佳節(jié)日。在這一天,每家每戶鑼鼓喧天,快樂慶賀。除開祈禱闔家團(tuán)圓、圓滿的意向以外,元宵佳節(jié)也是有著與其它傳統(tǒng)式節(jié)慶日最大的不同,那便是元宵佳節(jié)中“動(dòng)”( dynamic)的風(fēng)俗,例如耍獅子、踩高蹺( walking on stilts)、耍龍燈、秋千、走百病( walking away hundred diseases )等民間風(fēng)俗,流露出元宵節(jié)風(fēng)俗里的體育元素。

Chinas traditional festival the Lantern Festival has a history of more than two thousand years. It is ushered in every year on the fifteenth day of the first month in the lunar calendar when the Spring Festival is just over. On this. day,every family decorates their houses with colorful lanterns and streamers for the joyful celebration of the occasion. In addition to praying for reunion and happiness,the Lantern Festival is different from other traditional festivals and celebrations in that it is a dynamic festival and has such traditional customs as lion dancing,walking on stilts,dragon lantern dancing,swinging on swings,walking away hundred diseases,etc. It reveals the sports elements of the Lantern Festival customs.

10.端午

陰歷五月初五是端午。一般認(rèn)為,這是為紀(jì)念中國古代文學(xué)家屈原而引起的。屈原是西周春秋戰(zhàn)國時(shí)代( the Warring States of the Zhou Dynasty)的楚人,他因自己的政治理想難以實(shí)現(xiàn),又無法拯救燕國的亡國(annihilation),當(dāng)秦朝滅楚后,于五月初五抱石投淚羅江自沉。湖邊人民群眾獲知,便陸續(xù)駕舟捕撈屈原遺體。為紀(jì)念這名了不起的愛國志士(patriotic poet),后世把這一天列入端午。每到此節(jié),自古就有吃肉粽、龍舟比賽的風(fēng)俗。望和習(xí)

The Dragon Boat Festival occurs on the fifth day of the fifth month in the lunar calendar.The festival is generally believed to originate from the commemoration of Qu Yuan,an ancient poet of China. Qu Yuan was a man of the ancient state of Chu during the Warring States of the Zhou Dynasty. He committed suicide by drowning himself in the Miluo River on the fifth day of the fifth month in the lunar calendar when the powerful State of Qin conquered the State of Chu,because he had failed to realize his political ideals and been unable to save Chu from annihilation. When the local people learned about it,they raced out in their boats to retrieve his body. In order to commemorate this great patriotic poet,later people established this day as the Dragon Boat Festival. Folks have the custom of eating zongzi (balls of sticky rice) and the dragon boat race on this occasion every year.

四級(jí)高分作文預(yù)測分析(2)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay entitled online Shopping. You should write at least 120 words following the outline given below.1。

新型冠狀病毒肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia 新冠確診病例:confirmed case 密切接觸:suspected case 危重癥患者:patient in critical condition 致死率。

11.春聯(lián)

春聯(lián)(antithetic couplet)是一字一音的漢語語言與眾不同的藝術(shù)流派,言簡意深,注重整齊對(duì)偶(neat antithesis)。春節(jié)假期貼的春聯(lián)稱之為春節(jié)對(duì)聯(lián)。過中國春節(jié),每家每戶貼對(duì)聯(lián)是中國人民間風(fēng)俗。春節(jié)對(duì)聯(lián)以慶祝春節(jié)、襯托節(jié)日氣氛為主要目的,大學(xué)英語四級(jí)成績查詢系統(tǒng),具體內(nèi)容能夠應(yīng)該是節(jié)日喜慶情緒的表達(dá),還可以應(yīng)該是家人的健康、財(cái)氣祝福,也可以是對(duì)明年順順當(dāng)當(dāng)、五谷豐登的一種期冀。

The antithetic couplet is a unique art form of the Chinese language and matches both sound and sense in two poetic lines. It is simple in language and yet profound in meaning. It lays emphasis on neat antithesis The couplets posted during the Spring Festival are known as spring couplets. To celebrate the Lunar New Year,every household posts spring couplets on the door,which is a traditional Chinese custom. The purpose of the spring couplets is to celebrate the Spring Festival and to heighten the festive atmosphere. Their contents are related to the expression of the festive mood,the blessing of health and wealth to the family as well as a hope and wish for a fair weather and a bumper harvest in the coming year.

12.煙花爆竹

放鞭炮(firecracker)是中國的習(xí)俗之一。不論是過年或過節(jié)、完婚婚娶、進(jìn)學(xué)升職,或是商務(wù)大廈峻工、店鋪開業(yè)等,只需以示喜慶,大家都習(xí)慣性以放鞭炮的方式去慶 祝。流傳,這一風(fēng)俗起源于2500很多年以前。那時(shí)候,人類的祖先運(yùn)用點(diǎn)燃毛竹發(fā)出來的啪啪聲受驚、驅(qū)逐魔鬼怪和兇猛野獸( ferocious beasts)。長此以往,放鞭炮這一風(fēng)俗習(xí)慣被保留下來,變成節(jié)日慶賀的關(guān)鍵要素之一。

Setting off firecrackers is one of China’s traditional customs. People are accustomed to celebrating with firecrackers on such occasions as the New Year,festival,marriage,admission to school at a higher level,promotion to a higher position,complete construction of a building,opening of a new store,etc. just to mark the festival and happy occasion. According to legend,this custom dates back to over 2,50O years ago. At that time,our ancestors burned bamboos to produce cracking sounds to frighten away and ward off evil spirits and ferocious beasts. In the course of time,this custom of setting off firecrackers has been retained and become one of the important elements for festival celebrations

13.燈迷

燈迷(lantern riddles)是寫上花燈上邊的謎面,在中國博大精深。謎面來自民俗口謎,后佛經(jīng)人加工變成謎。它起源于春秋戰(zhàn)國時(shí)期,口頭上流傳。西漢的時(shí)候成為一種書面形式寫作。三國時(shí)期,猜謎語慢慢風(fēng)靡下去。在宋朝出現(xiàn)燈迷,元宵佳節(jié)上人們把謎條系在五彩彩燈上,任人猜想。由于燈迷既可以啟迪心智又可順從節(jié)日氣氛,因此回應(yīng)得人諸多,然后猜燈迷逐步形成元宵佳節(jié)不可缺少的( indispendsible)綜藝節(jié)目。

Lantern riddles are the riddles written on colorful lanterns and have a long history in China. Riddles originated from the oral riddles of the folks and became written ones after the processing by the literati. Riddles began in the Spring and Autumn Period and were handed down through oral tradition. They became a kind of creation in writing in the Qin and Han Dynasties. Riddle-guessing gradually became popular during the Three Kingdom Period.Lantern riddles appeared in the Song Dynasty. On the Lantern Festival day,people hang slips of paper with riddles written on them on colorful lanterns for people to guess. Because lantern riddles can both enlighten people with wisdom and cater to the festive atmosphere,many people take part in it. Therefore,lantern riddle guessing has gradually become an indispensible program on the Lantern Festival day later.

一、2020年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測分析:5G 常說的5G互聯(lián)網(wǎng),就是指第五代移動(dòng)通信互聯(lián)網(wǎng),5G理論是全世界新一輪科技和產(chǎn)業(yè)改革的核心技術(shù),具有高速傳輸、低延遲和大空間等特性。在2019年的兩會(huì)上,行業(yè)資訊首次實(shí)現(xiàn)了5G數(shù)據(jù)信號(hào)全面覆蓋。

14.中國小燈籠

中國的大紅燈籠別具特色,是中國傳統(tǒng)藝術(shù)品。它始于1800年前的西漢時(shí)。每一年的農(nóng)歷新年,正月十五元宵節(jié)前后左右,大家都掛起來代表闔家團(tuán)圓價(jià)值的大紅燈籠來營造一種吉祥喜慶的節(jié)日氣氛。大紅燈籠上貼著“?!?、“壽”、“財(cái)源滾滾來”的字樣,用于表述大家逢年過節(jié)的喜慶情緒和優(yōu)良祝福。重要節(jié)日期內(nèi)懸架大紅燈籠的風(fēng)俗至今仍風(fēng)靡。

Chinas big red lanterns are a unique and traditional handcraft. It originated in the Western Han Dynasty more than 1,800 years ago. People hang up big red lanterns signifying reunion around the Spring Festival and the Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month every year to build a kind of auspicious festival atmosphere. The big red lanterns are pasted with such characters as blessing,longevity",Wish you prosperous ,etc. to express peoples happy festive mood and good wishes. The custom to hang big red lanterns on grand occasions still prevails today.

英語四級(jí)作文有些人預(yù)測分析正確的。大學(xué)英語作文是檢驗(yàn)學(xué)生們英語綜合能力和運(yùn)用能力的一個(gè)重要指標(biāo)值,都是大學(xué)四級(jí)考試的一個(gè)重要具體內(nèi)容。在所有四級(jí)卷子(滿分為100分)中占有15分,學(xué)生在這里一部分的評(píng)分立即決定了其四級(jí)成績。

15.敦煌壁畫

敦煌壁畫( Dunhuang murals)是獨(dú)具一格中國地方特色的藝術(shù)創(chuàng)作。它是指中國敦煌莫高窟( Grottoes )里的墻壁畫。這種石窟壁畫歷經(jīng)多朝多代,有五萬多平方米,是中國也是世界墻壁畫之首。敦煌壁畫內(nèi)容多種多樣,英文四級(jí)作文題目預(yù)測分析。它與別的宗教藝術(shù)一樣,描寫了神的形象、神的主題活動(dòng)、神與神之間的關(guān)系、神與人之間的關(guān)系,以寄予大家單純善良心愿,撫慰(soothe)大家的內(nèi)心。敦煌壁畫具有較高的文化價(jià)值,是中國乃至全球藝術(shù)創(chuàng)作里的國粹。

萬詞王四級(jí)預(yù)測英語單詞準(zhǔn)。依據(jù)查看有關(guān)公開數(shù)據(jù)得知:萬詞王四級(jí)預(yù)測英語單詞非常準(zhǔn),萬詞王學(xué)習(xí)培訓(xùn)網(wǎng)頁頁面來說帶來了學(xué)習(xí)培訓(xùn)、備考、測試作用,合乎學(xué)習(xí)規(guī)律。能夠根據(jù)自己的情況隨時(shí)隨地備考、檢測。

Dunhuang murals are a painting art with unique Chinese characteristics They refer to the murals or frescoes in Dunhuang Grottoes in China. i These grotto murals have lasted many historical periods. They have covered over 50,000 square meters. They are the largest and best murals not only in China but also in the world. Their contents are rich and colorful. Just like other religious arts,they depict the images and activities of gods,the relationship between gods,and the relationship between god and man to place the good wishes of the people and soothe their hearts. With high artistic value,the Dunhuang murals are a treasure in the painting art not only of China but of the world as well.

16.京劇

京劇是中國知名度最大的一個(gè)戲種,距今200多年的歷史。京劇以徽戲和漢劇為載體,參考吸取昆劇、秦腔戲曲(Shaanxi Opera)等一些中國戲曲的優(yōu)勢和專長,慢慢演化成的單獨(dú)的戲曲劇種。京劇造就演出舞臺(tái)形象藝術(shù)表現(xiàn)形式十分豐富,并且擁有相對(duì)固定的方式。京劇在影視、電視機(jī)傳到中國以前,受到廣大群眾鐘愛。即使是休閑娛樂方式多元化的今日,京劇仍散發(fā)出與眾不同的藝術(shù)之美。

Peking opera is an drama with the most powerful influence in China and has a history of over 200 years behind it SO far. It is based on Hui Opera and Han Opera,and gradually developed into an independent drama with reference to and absorption of the advantages and strengths of Kunqu Opera,Shaanxi Opera,etc. The artistic means of Peking opera to create stage images is rich and diverse and yet has a relatively fixed mode. Peking opera had been very popular until the introduction of film and TV plays to China. It is still exuding a unique artistic charm today even if entertainment is diversified.

17.筷子

四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測

筷子(choptick)是指通過竹、木、金屬材料不同材質(zhì)的制作出來的夾飯食或別的東西的細(xì)而長棍兒。中國是筷子發(fā)源地。中國人應(yīng)用筷子起源于商朝,至今已有000多年的歷史??曜蛹容p便又靈便,在世界各地的廚具( tableware)中獨(dú)樹幟, 被歐洲人稱為“東方文明行為”。習(xí)慣應(yīng)用餐刀廚具(cutlery)的歐洲人經(jīng)常驚嘆于中國人都是怎樣做到只用二根筷子便把食材送至口中的。歐洲人使用筷子吃中餐的過程中出現(xiàn)了很多的有趣的事。

Chopsticks refer to slender sticks made of bamboo,wood,metal,etc.. which are used to pick up food,vegetables and other things. China is the birthplace of chopsticks. The use of chopsticks by the Chinese can be traced back to the Shang Dynasty with a history exceeding3,000 years. Chopsticks are both light and flexible. They are unique in the world tableware and known as the“oriental civilization”to the westerns. The westerns who are accustomed to the use of cutlery often marvel at the ability of the Chinese who can pick up and send food to their mouths with only a pair of chopsticks,and they make a lot of fun in the process of using chopsticks to eat Chinese food.

18.儒家思想

儒家思想(Confucianism)是中國中華傳統(tǒng)文化主流思想,其代表者是孔子(Confucius)和孔子(Mencius)。儒家思想提倡本人需要對(duì)家人朋友忠實(shí),遵循社會(huì)發(fā)展規(guī)定,四級(jí)新題型新考卷預(yù)測分析3。“仁”(benevolence )是儒家思想的關(guān)鍵認(rèn)為。這是孔子心目中的社會(huì)思想、社會(huì)道德的最高理想與標(biāo)準(zhǔn)。“仁”也反映出它的哲學(xué)觀點(diǎn),對(duì)后人危害十分長遠(yuǎn)??鬃印耙阉挥?,己所不欲”最著名的觀點(diǎn)展現(xiàn)了它的“仁”的哲學(xué)理論。

Confucianism is the mainstream of Chinese traditional culture,whose representatives are Confucius and Mencius. Confucianism advocates personal loyalty to family and friends as well as compliance with social rules. As the core of Confucian thoughts,“ benevolence”is the highest ideal and standard of social politics,ethics and morals in the mind of Confucius.“Benevolence”also reflects his philosophical views and has had a far-reaching impact on future generations. The famous concept of Confucius: “Dont do to others what you dont want others to do to you",embodies his philosophy of "benevolence .

19.中國可持續(xù)發(fā)展

可持續(xù)性發(fā)展(sustainable development)是既能滿足當(dāng)今人的追求,又錯(cuò)誤后代人滿足自己的市場需求的水平組成損害的發(fā)展。也就是說,是指經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)發(fā)展、資源與生態(tài)環(huán)境保護(hù)融洽發(fā)展,不僅做到發(fā)展經(jīng)濟(jì)發(fā)展的效果,還得守護(hù)好人們不可或缺的空氣、談水、深海、土地資源山林等天然資源自然環(huán)境。中國是一個(gè)平均網(wǎng)絡(luò)資源相對(duì)性匱乏的大國,完成社會(huì)發(fā)展可持續(xù)發(fā)展是事關(guān)中國后代的重中之重。

大學(xué)英語四級(jí)的題便是考試真題,只不過是每一年考試真題難度不一樣,比較之下,星光預(yù)測卷難度超過考試真題超過大學(xué)英語四級(jí)。星光預(yù)測題比考試真題還需要難,精確度一般。一般好多人做不過星光預(yù)測分析題可是都是會(huì)過四級(jí)考試。

Sustainable development is such a development that can not only meet the needs of the contemporary people,but does not do harm to the ability of future generations as well to meet their needs. In other words,it refers to the coordinated development of economy,society,resources and environmental protection. It aims not only at achieving economic development,but also at protecting such natural resources and environments as the atmosphere,fresh water,oceans,lands and forest on which human survival relies. Since China is a country whose per capita resources are relatively poor,realizing the social sustainable development is a matter of primary importance to the Chinese descendants.

20.中國資源匱乏難題

資源匱乏是一個(gè)全球性難題。在中國,這一問題表現(xiàn)的比較明顯。因?yàn)槿丝诘脑鲩L與經(jīng)濟(jì)的高效發(fā)展,國家對(duì)網(wǎng)絡(luò)資源需求量大幅增加。相對(duì)于平均網(wǎng)絡(luò)資源相對(duì)性不夠的中國而言,解決好資源和發(fā)展的矛盾,是維持經(jīng)濟(jì)發(fā)展身心健康發(fā)展的關(guān)鍵所在。必須做到在有限資源環(huán)境下,平穩(wěn)發(fā)展經(jīng)濟(jì)發(fā)展,就必須采取身心健康科學(xué)合理的發(fā)展現(xiàn)行政策,節(jié)約資源,激勵(lì)發(fā)展可再生性( renewable )電力能源。

The resource shortage is a global problem. This is more obvious in China. With the rapid growth of Chinas population and fast development of its economy,China has a dramatic increase in demand for resources. For China whose per capita resources are relatively short,handling properly the conflict between the resources and development is the key to the maintenance of the sound development of the economy. In order to develop the economy stably under the conditions of limited resources,it is necessary for us to adopt the sound and rational development policy,save energy and encourage the development of the renewable energy.

最為最最終

祝每個(gè)人四六級(jí)都過過過!

四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測

臨考?jí)侯}

免費(fèi)領(lǐng)取

壓題盛典 升分200

掃描儀下邊二維碼 丨0元免費(fèi)聽

???

本文鏈接:

本文章“四級(jí)預(yù)測,英語四六級(jí)考試成績預(yù)測”已幫助 179 人

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)》培訓(xùn)課程》學(xué)習(xí)資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學(xué)校地址等機(jī)構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢熱線:4008-569-579

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: